El autor inglés Graham Greene es un cirujano del alma, como lo son todos los grandes escritores. Explora los recovecos del corazón humano en situaciones difíciles, los límites de la duda y la moral, en contextos de la vida en los que uno debe decidir en base una conciencia crítica y ética.
El americano impasible se sitúa en el turbulento Vietnam de los años cincuenta, poco antes de que estallase la guerra con los EEUU y los comunistas del norte, cuando el país asiático aún estaba sometido al poder colonial francés.
En la novela, Fowler es un periodista inglés que desea divorciarse de su mujer católica para casarse con Phuong. Pero en Inglaterra, ella se niega a concederle el divorcio. Y Fowler decide mantener a la joven vietnamita como amante.
Sin embargo, aparece un agente de la CIA, Pyle, que se enamora de esa chica bella y exótica. Fowler lo recibe como un enemigo, y cuando Pyle provoca la muerte de víctimas inocentes en un atentado político (apoyado por los EEUU), el inglés se ve entre la espada y la pared para decidir si se quita de en medio a ese americano.
From childhood I had never believed in permanence, and yet I had longed for it. Always I was afraid of losing happiness. This month, next year, Phuong would leave me. If not next year, then in three years. Death was the only absolute value in my world. Lose life and one would lose nothing again for ever. I envied those who could believe in a God and I distrusted them. I felt they were keeping their courage up with a fable of the changeless and the permanent. Death was far more certain than God, and with death there would be no longer the possibility of love dying. The nightmare of a future of boredom and indifference would lift. I could never have been a pacifist. To kill a man was surely to grant him an immeasurable benefit. Oh yes, people always, everywhere, loved their enemies. It was their friends they preserved for pain and vacuity.
Graham Greene, The quiet American, 1955
El americano impasible se sitúa en el turbulento Vietnam de los años cincuenta, poco antes de que estallase la guerra con los EEUU y los comunistas del norte, cuando el país asiático aún estaba sometido al poder colonial francés.
En la novela, Fowler es un periodista inglés que desea divorciarse de su mujer católica para casarse con Phuong. Pero en Inglaterra, ella se niega a concederle el divorcio. Y Fowler decide mantener a la joven vietnamita como amante.
Sin embargo, aparece un agente de la CIA, Pyle, que se enamora de esa chica bella y exótica. Fowler lo recibe como un enemigo, y cuando Pyle provoca la muerte de víctimas inocentes en un atentado político (apoyado por los EEUU), el inglés se ve entre la espada y la pared para decidir si se quita de en medio a ese americano.
From childhood I had never believed in permanence, and yet I had longed for it. Always I was afraid of losing happiness. This month, next year, Phuong would leave me. If not next year, then in three years. Death was the only absolute value in my world. Lose life and one would lose nothing again for ever. I envied those who could believe in a God and I distrusted them. I felt they were keeping their courage up with a fable of the changeless and the permanent. Death was far more certain than God, and with death there would be no longer the possibility of love dying. The nightmare of a future of boredom and indifference would lift. I could never have been a pacifist. To kill a man was surely to grant him an immeasurable benefit. Oh yes, people always, everywhere, loved their enemies. It was their friends they preserved for pain and vacuity.
Graham Greene, The quiet American, 1955
Comentarios